Maturità 2019, simulazione seconda prova Liceo Linguistico: traduzione e comprensione del testo

Isabella Policarpio

2 Aprile 2019 - 09:22

Maturità 2019, oggi è il giorno della seconda prova per gli studenti del Liceo Linguistico. Traduzione e comprensione del testo.

Maturità 2019, simulazione seconda prova Liceo Linguistico: traduzione e comprensione del testo

Oggi è il giorno della simulazione della seconda prova della Maturità 2019, che per gli studenti del Liceo Linguistico consiste nella traduzione di un estratto del primo capitolo del romanzo “Ritratto di signora” di Hanry James con relativa comprensione del testo e nella traduzione di un estratto in un’altra lingua straniera, a seconda dell’indirizzo scelto.

La simulazione della seconda prova di oggi è molto importante per gli studenti in quanto si tratta di un’occasione per allenarsi alle nuove modalità previste dal Miur prima dell’atteso esame di Maturità di giugno 2019.

Parte 1) Comprensione e traduzione del testo: Henry James: Ritratto di signora

In determinate circostanze ci sono poche ore nella vita più piacevoli rispetto all’ora dedicata alla cerimonia nota come tè pomeridiano. Ci sono circostanze in cui, sia che tu prendi parte al tè o no - alcune persone ovviamente non lo fanno mai - la situazione è di per sé deliziosa. Quelle che ho in mente nel cominciare a spiegare questa storia semplice hanno offerto un ammirevole scenario a un innocente passatempo. Gli attrezzi della piccola festa erano stati disposti sul prato di un’antica casa di campagna inglese, in quello che dovrei definire il perfetto centro di uno splendido pomeriggio estivo. Una parte del pomeriggio era diminuita, ma gran parte di essa era rimasta, e ciò che restava era della qualità più fine e più rara. Il vero crepuscolo non sarebbe arrivato per molte ore; ma l’ondata di luce estiva aveva cominciato a declinare, l’aria si era addolcita, le ombre erano lunghe sul manto liscio e denso. Si allungarono lentamente, tuttavia, e la scena espresse quel senso di piacere ancora da venire che è forse la principale fonte del piacere di una scena del genere a un’ora. Dalle cinque alle otto in certe occasioni c’è un po ’di eternità; ma in un’occasione come questa l’intervallo potrebbe essere solo un’eternità di piacere. Le persone in questione si stavano prendendo tranquillamente il loro piacere, e non erano del sesso che dovrebbe fornire i devoti regolari della cerimonia che ho menzionato. Le ombre sul prato perfetto erano dritte e spigolose; Erano le ombre di un vecchio seduto in una profonda poltrona di vimini vicino al tavolino sul quale era stato servito il tè, e di due uomini più giovani che passeggiavano avanti e indietro, in un discorso saltuario, davanti a lui. Il vecchio aveva il bicchiere in mano; era una tazza insolitamente grande, di un modello diverso dal resto del set e dipinto con colori brillanti. Ne dispose il contenuto con molta circospezione, tenendolo per lungo tempo vicino al suo mento, con la faccia rivolta verso la casa. I suoi compagni avevano finito il loro tè o erano indifferenti al loro privilegio; fumavano sigarette mentre continuavano a passeggiare. Uno di loro, di tanto in tanto, mentre passava, guardava con una certa attenzione l’anziano, il quale, inconsapevole dell’osservazione, posava gli occhi sul ricco fronte rosso della sua dimora.

Si ergeva su una bassa collina, sopra il fiume - il fiume era il Tamigi a una quarantina di miglia da Londra. Un lungo frontone a timpano di mattoni rossi, con l’incarnato del quale il tempo e il tempo avevano giocato tutti i tipi di trucchi pittorici, solo, tuttavia, per migliorarlo e perfezionarlo, presentò al prato le sue toppe di edera, i suoi camini a grappolo, le sue finestre soffocato dai rampicanti. La casa aveva un nome e una storia; il vecchio signore che prendeva il tè sarebbe stato felice di dirvi queste cose: come era stato costruito sotto Edoardo il Sesto, aveva offerto un’ospitalità notturna alla grande Elisabetta (la cui augusta persona si era estesa su un enorme, magnifico e terribilmente angoloso letto che costituiva ancora l’onore principale degli appartamenti per dormire), era stato molto contuso e deturpato nelle guerre di Cromwell, e poi, durante la Restaurazione, riparato e molto allargato; e come, infine, dopo essere stato rimodellato e sfigurato nel XVIII secolo, era passato nell’attenta custodia di un acuto banchiere americano, che lo aveva acquistato in origine perché (a causa di circostanze troppo complicate da esporre) era offerto in un grande affare: lo comprò con molte brontoloni per la sua bruttezza, la sua antichità, la sua disgrazia, e che ora, alla fine di vent’anni, aveva preso coscienza di una vera passione estetica per esso, in modo da conoscere tutti i suoi punti e direbbe tu solo dove stare per vederli in combinazione e solo l’ora in cui le ombre delle sue varie protuberanze che cadevano così dolcemente sul caldo, stanco mattone - erano della misura giusta.

Parte 2) True, false or Not Stated

N 1) T

N2) T

N3) T

N4) F

N5) NS

LI04 Esempio2 Inglese Arabo
Clicca qui scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Cinese
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Ebraico
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Francese
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Giapponese
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Russo
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Russo
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Spagnolo
Clicca qui per scaricare
LI04 Esempio2 Inglese Tedesco
Clicca qui per scaricare

Argomenti

Accesso completo a tutti gli articoli di Money.it

A partire da
€ 9.90 al mese

Abbonati ora

Iscriviti a Money.it